{"id":115612,"date":"2022-04-09T00:00:00","date_gmt":"2022-04-08T22:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/?p=115612"},"modified":"2022-04-09T00:00:00","modified_gmt":"2022-04-08T22:00:00","slug":"etymologischer-gossip","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/literaturgefluester.at\/?p=115612","title":{"rendered":"Etymologischer Gossip"},"content":{"rendered":"\n<p>Essays und Reden der 1979 in Berlin geborenen Uljana Wolf, die aus dem Englischen und dem Polnischen \u00fcbersetzt und mit ihrem bei &#8220;kooksbooks&#8221; erschienen Buch den <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2022\/02\/17\/neuer-preis-der-leipziger-buchmesse\/\">Sachbuchpreis<\/a> in <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2022\/03\/20\/leipzig-liest-trotzdem\/\">Leipzig <\/a>gewonnen hat und es ist  ein sehr \u00e4sthetish k\u00fcnstlerisch gestaltetes Buch, das auch f\u00fcr den &#8220;Preis der sch\u00f6nsten B\u00fccher&#8221; nominiert werden h\u00e4tte k\u00f6nnen und Uljana Wolf, die mir bisher unbekannt war, ist auch Lehrbeauftragte im <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2022\/01\/24\/sprachkunstfluchen\/\">&#8220;Institut der Sprachkunst&#8221; an der Angewandten<\/a> und hat bei den &#8220;Edition der Korrespondenzen&#8221; verlegt.<\/p>\n\n\n\n<p>Es geht also um das \u00dcbersetzen von Lyrik, um das k\u00fcnstlerisch anspruchsvolle Intellektuelle und  Uljana Wolf hat auch eine solche Sprache. Es gibt Zeichnungen in dem Buch und wie schon erw\u00e4hnt eine sehr sch\u00f6ne k\u00fcnstlerische Gestaltung, andere Seitensetzungen, schwarze Seiten, Kapitelumrahmungen, etcetera.<\/p>\n\n\n\n<p>Beginnen tut es mit einer Art Vorstellung und der Beschreibung von wo Uljana Wolf, die auch in den USA gelebt hat, herkommt. Aus einem Ostberliner Pattenbau, den sie \u00fcberflog, wenn sie von Berlin nach Wien wollte.<\/p>\n\n\n\n<p>In &#8220;Dirty bird rtanslation&#8221; geht es um die &#8220;\u00dcbersetzung und Zugunruhe&#8221; im Gedicht, da ums \u00dcbersetzen von  Christian Hawkey und da werden die Worte wie Luftburg, Fallenlassen, Landschaft und Holzweg erw\u00e4hnt.<\/p>\n\n\n\n<p>Ums \u00dcbersetzen aus dem Belasrussischen geht es auch, obwohl Uljana Wolf, wie sie schreibt diese Sprachen nicht kann. Sie erw\u00e4hnt aber<a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2021\/02\/18\/ziemlich-verpasster-doppelpack\/\"> Volja Hapeyeva, die ich glaube ich schon in der &#8220;AS&#8221; <\/a>geh\u00f6rt habe und dann geht es um <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2021\/11\/08\/zum-hundersten-geburtstag-von-ilse-aichinger\/\">Ilse Aichingers <\/a>&#8220;Schlechte W\u00f6rter&#8221;, die sie gemeinsam mit den schon erw\u00e4hnten Christian Hawkey ins Englische \u00fcbersetzte und \u00fcber <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2019\/05\/08\/christine-lavant-ausstellung\/\">Christine Lavants <\/a>Gedichte geht es auch.<\/p>\n\n\n\n<p>Es gibt dann die Rede, die sie zum &#8220;Peter Huchel-Preis&#8221;, 2006 bekommen hat.<\/p>\n\n\n\n<p>Dann gehts zum &#8220;Prosagedicht&#8221;, da werden so wohl  <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2020\/03\/16\/der-spleen-von-paris\/\">Charles Baudelaire<\/a>, als auch <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2021\/06\/05\/feldkircher-literaturbahnhof-und-gluckschweinmuseum-souveniers\/\">Friederike Mayr\u00f6cker <\/a>, als auch Rosmarie Waldrop, die im Vorjahr auf der <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2021\/04\/13\/die-neuen-leipziger-buchpreisbucher\/\">\u00dcbersetzerschiene <\/a>gestanden ist und wieder Ilse <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2016\/12\/05\/ilse-aichinger-hommage-versaeumtes-dichtfest-und-mehr-denn-je-vdb\/\">Aichinger,<\/a> die Uljana Wolf, glaube ich, sehr sch\u00e4tzt, zitiert. <\/p>\n\n\n\n<p>Es geht um Uljana Wolfs Gedichtband &#8220;falsche freunde&#8221; und dann um eine auf Englisch gef\u00fchrte Konversation zwischen ihrund Simen Hagerup zu diesem Gedichtband, den sie auf dem &#8220;Audiator-Festival for ny poesi&#8221; in Bergen 2014 f\u00fchrte.<\/p>\n\n\n\n<p>Mit Else Lasker-Sch\u00fcler und ihre &#8220;Ankunftssprachen&#8221;, hat sich Uljana Wolf in einem anderen Aufsatz auch besch\u00e4ftigt.<\/p>\n\n\n\n<p>Um die Mehrsprachigkeit im Gedicht beziehungsweise Text geht es  im n\u00e4chsten Teil und da ist der Bezug zu <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2021\/11\/16\/zwei-unterschiedliche-reisebucher\/\">Tomer Gardis Mehrsprachigkeit<\/a> beziehungsweise <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2017\/06\/05\/broken-german\/\">&#8220;Broken German&#8221;<\/a> sehr interessant,  der ja ganz praktisch umsetzt, was Uljana Wolf \u00e4sthetisch theoretisch ausf\u00fchrt. Haben ja viele Autoren mehrsprachige Identit\u00e4ten, egal ob migrantischer, touristischer Hintergrund oder das Pndeln von einem Wohnort zum n\u00e4chsten.<\/p>\n\n\n\n<p>Das wird in den Texte der polnischen Autoren <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2021\/04\/24\/lange-nacht-der-lyrik\/\">Dagmara Kraus<\/a>, die als Kind mit ihren Eltern nach Deutschland kam, ausgef\u00fchrt oder in einem Text, wo es um den Tod von Sklaven w\u00e4hrend Sklaventransporte geht. Sterben sie eines nat\u00fcrlichen Todes hat der Besitzer den Schaden, sonst die Versicherung, also wurden sie \u00fcber Bord geworfen.<\/p>\n\n\n\n<p> Wie \u00fcbersetzt man das?, fragt Uljana Wolf. Dann geht es noch um eine koreanische bildendende K\u00fcnstlerin die verschiedene Identit\u00e4ten und Sprachen hatte und das in ihren Werken ausdr\u00fcckte und zum Schlu\u00df kommt Uljana Wolf und da schlie\u00dft sich wieder der Bogen zu Tomer Gardi &#8220;Rundungen, zum Wiegenlied bzw. und M\u00e4rchen und das hat der <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/preis-der-leipziger-buchmesse\/\">Belletristikpreistr\u00e4ger <\/a> auch im ersten Teil seiner &#8220;Runden Sache&#8221; meiner Meinung nach sehr satirisch und schalkhaft ausgedr\u00fcckt.<\/p>\n\n\n\n<p>Also eine sehr interessante Preisvergabe und jetzt bin ich noch auf das Buch in der Sparte \u00dcbersetzung grespannt, aber da wird das Lesen noch etwas dauern.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Essays und Reden der 1979 in Berlin geborenen Uljana Wolf, die aus dem Englischen und dem Polnischen \u00fcbersetzt und mit ihrem bei &#8220;kooksbooks&#8221; erschienen Buch den Sachbuchpreis in Leipzig gewonnen hat und es ist ein sehr \u00e4sthetish k\u00fcnstlerisch gestaltetes Buch, &hellip; <a href=\"http:\/\/literaturgefluester.at\/?p=115612\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3,5],"tags":[1846,3452,3782,4988],"class_list":["post-115612","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-buecher","category-buchpreisbloggen","tag-essay","tag-leipziger-buchpreis","tag-lyrische-uebrsetzungen","tag-sachbuch"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/115612","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=115612"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/115612\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=115612"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=115612"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=115612"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}