{"id":129413,"date":"2023-02-15T22:42:17","date_gmt":"2023-02-15T21:42:17","guid":{"rendered":"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/?p=129413"},"modified":"2023-02-15T22:42:17","modified_gmt":"2023-02-15T21:42:17","slug":"ubersetzertag-mit-lana-bastasic","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/literaturgefluester.at\/?p=129413","title":{"rendered":"\u00dcbersetzertag mit Lana Bastasic"},"content":{"rendered":"\n<p>Und jetzt weg von <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2023\/02\/14\/noch-ein-hundertster-geburtstag\/\">de<\/a>n <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2023\/02\/13\/zum-hundersten-geburtstag-von-vera-ferra-mikura\/\">Hundertj\u00e4hrigen<\/a> ins Literaturhaus zum Erz\u00e4hlband einer bosnischen Schriftstellerin und deren Buch &#8220;Der Mann im Mond&#8221; merke ich an, liegt seit einiger Zeit auf meinem Badezimmerb\u00fccherstapel.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;S. Fischer&#8221; hat ihn mir geschickt nach dem ich die <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2023\/02\/12\/tage-im-mai\/\">Marlene Streeruwitz<\/a> angefragt habe und spannend, da\u00df der Erz\u00e4hlband heute im Literaturhaus vorgestellt wurde.<\/p>\n\n\n\n<p>Hinter Annemarie T\u00fcrk bin ich die Stiegen ins Literaturhaus hinuntergegangen und habe da erst mitbekommen, da\u00df es eine \u00dcbersetzerveranstaltung von &#8220;Traduki&#8221; war, wo Annemarie T\u00fcrk, ja bevor sie in Pensiono gegangen ist, t\u00e4tig war.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Haben Sie das Buch geelesen?&#8221;,&#8221; habe ich sie gefragt.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Welches?&#8221;, war die R\u00fcckfrage.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Das der Lana Basasic?&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;Nein noch nicht!&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Ich auch nicht, kommt aber bald daran und es ist sicher interessant, au\u00dfer der 1986 in Zagreb geborenen und in Banja Luka aufgewachsenen Autorin, die jetzt gerade auf einen Writer in Residence Aufenthalt in Berlin ist, die \u00dcbersetzerin, die 1992 geborene Germanistik Rebecca Zeinzinger vorgestellt wurde. Beziehungsweise moderierte sie die Veranstaltung und <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2019\/10\/29\/priessnitzpreis-an-barbi-markovic\/\">Mascha Dabic<\/a> hat \u00fcbersetzt, obwohl die Autorin Deutsch verstanden aber nicht gespochen hat.<\/p>\n\n\n\n<p>Und &#8220;Der Mann im Mond&#8221; der Erz\u00e4hlband mit zw\u00f6lf  Kindergeschichten, die eigentlich &#8220;Milchz\u00e4hne&#8221; hei\u00dfen h\u00e4tten sollen, aber das gabs auf Deutsch schon, weil die Autorin aus einer Zahnarztafamilie stammt, ist sicher interessnt oder das isj es, da\u00df eine junge Frau zw\u00f6lf Geschichte geschrieben hat, die von Kinder handeln, das aber kein Kinderbuch ist und in diesen Geschichten, wo die Protagonisten keine Namen haben, sind ihre Erinnerungen oder die Gewalt enthalten, die Kindern in dieser Welt passieren k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Autorin hat ein St\u00fcckchen aus der ersten Geschichte, die &#8220;Wald&#8221; hei\u00dft, in der Originalsprache gelesen. Dann kam die Geschichte &#8220;Gott aus Honig&#8221; von der \u00dcbersetzerin gelesen, die von Ameisen, einem schlafwandelnden Kind und dessen Beziehung zum lieben Gott handelt. <\/p>\n\n\n\n<p>Dann kam das Gespr\u00e4ch, das hei\u00dft Fragen an die Autorin, von <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2017\/10\/27\/reibungsverluste\/\">Mascha Dabic<\/a> meisterhaft \u00fcbersetzt, wie sie sich das alles merken und dann so fl\u00fcssig wiedergeben kann und dann ein Gespr\u00e4ch \u00fcber die Kunst des \u00dcbersetzen  und da hat Rebekka Zeinziger nicht das studiert, sondern ist, glaube ich, Sarajevo, wo sie Deutsch als Fremdsprache unterrichtete, zu dem Debutroman der Autorin &#8220;Fang den Hasen&#8221;, der damals noch anders gehei\u00dfen hat, hat ihn gelesen und dann zu \u00fcbersetzen angefangen.<\/p>\n\n\n\n<p>&#8220;S Fischer&#8221; angefragt, ob sie ein Probeakapitel schicken kann? Referenzen hatte sie keine. Dann hat sie \u00fcbersetzt und jetzt auch den Erz\u00e4hlband und die Autorin hat ihr Debut selber auf Englisch \u00fcbersetzt.<\/p>\n\n\n\n<p>So geht das mit den jungen Frauen in der Literatur, die Erfolg haben und die Erz\u00e4hlung, die noch folgte &#8220;Brot&#8221; hat einen autofiktionalen Background. Den Einzigen, wie die Autorin betonte und dann geht es, um eine Vergewaltigung eines vierzehnj\u00e4hrigen M\u00e4dchen, das am Samstag Brot holen soll, das die Mutter dann in der K\u00fcche aufschneidet.<\/p>\n\n\n\n<p> &#8220;Wenn die Hausfrau wenig spricht, dann verdirbt das Essen nicht&#8221;, hat die \u00dcbersetzerin gereimt und ich h\u00e4tte sie gern gefragt, wie das im Original gewesen ist?<\/p>\n\n\n\n<p>Bin aber nicht dazu gekommen und die Autorin betonte, da\u00df es ihr nicht, um die Wort f\u00fcr Wort \u00dcbersetzung geht, sondern der \u00dcbersetzer ein Gef\u00fchl f\u00fcr den Text haben sollte und meinte, da\u00df die M\u00e4nner weniger, als die Frauen fragen. Aber mit ihrer \u00dcbersetzerin hat sie sich \u00f6fter in einem Cafe in Sarajevo getroffen und war dann auch im letzten Sommer auf einer <a href=\"https:\/\/literaturgefluester.wordpress.com\/2022\/08\/03\/zuruck-von-den-kroatischen-inseln\/\">kroatischen Insel<\/a> auf einem \u00dcbersetzerseminar.<\/p>\n\n\n\n<p>Viele junge Leute im Literaturhaus, dann die Frau Schmidt-Dengler und ich. Ein spannender Abend und jetzt mu\u00df ich das Buch noch lesen und meinen Eindruck dazu sagen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Und jetzt weg von den Hundertj\u00e4hrigen ins Literaturhaus zum Erz\u00e4hlband einer bosnischen Schriftstellerin und deren Buch &#8220;Der Mann im Mond&#8221; merke ich an, liegt seit einiger Zeit auf meinem Badezimmerb\u00fccherstapel. &#8220;S. Fischer&#8221; hat ihn mir geschickt nach dem ich die &hellip; <a href=\"http:\/\/literaturgefluester.at\/?p=129413\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19],"tags":[1837,3157,3327,3389,3647],"class_list":["post-129413","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-veranstaltungen","tag-erzaehlungen","tag-kindergeschichten","tag-kroatien","tag-lana-bastasic","tag-literaturhaus"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/129413","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=129413"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/129413\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=129413"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=129413"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/literaturgefluester.at\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=129413"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}